MY HEART IS AN ALIEN SPARROW and other poems in English and Italian
MY HEART IS AN ALIEN SPARROW
Ah my heart, my heart is an alien sparrow.
Ah my heart, my heart, which dance of love,
that dances a comma of your land.
Ah my heart, my heart,
in the summer fire
between thirsty slopes,
in the clear sky,
between your roots
.
Il mio cuore è un passero alieno
Ah il mio cuore, il mio cuore è un passero alieno.
Ah il mio cuore, il mio cuore, che danza d’amore,
che danza una virgola del tuo terreno.
Ah il mio cuore, il mio cuore,
nel fuoco d’estate
tra pendici assetate,
nel cielo sereno,
tra le tue radici.
(Antonio Blunda, © 2022)
*****************************
YOU COULD BE MY SON
You could be my son
Ah…My son…How could you be that!
I can’t forget your name
In the days that is yet to come
I will end up soon
But it will be you
To find me among the dead
Together we will fly away,
Sail in the wind
As evil is all visible
And goodness is hiding
Come and hold my hand
At your leisure
POTEVI ESSERMI FIGLIO
Potevi essermi figlio.
Figlio mio, ah come potevi esserlo!
Non perderò il tuo nome,
nei giorni che restano.
Finirò il mio respiro,
ma sarai tu
a trovarmi tra i morti.
E voleremo insieme
come una vela al vento,
come il bene nascosto
nel male di questo mondo.
Tu allora, d’un conforto,
verrai a prendermi per mano.
*********************************
THE SOUND
The life – it’s our strongest hold
We are in this world
And with our light
We lift ourselves from the ground
Life is so beautiful
because it has its rhythmic sound.
A sound
That I hear from the bloomed flower
by god’s grace
I listen to it in love and compassion
The sound
Of trains in the railway station,
I listen to it even in the still clocks
And in the passing winds
The sound that lingers
Inside the rooms of my house
And I am ever listening to my own sound
The sounds that make you feel things around
I hear it from behind my tears of the youth
And still from the green paths of those small roads
Now I feel it in my middle age
Life…my life
the sweet sound of it
But yet something more to be heard
Life…you are the light so heavenly
And the sound –
The moving reason behind
All those fluttering butterflies
RUMORE
La vita
è la mia cosa più forte.
E’ caduta appena
per questo mondo
d’una mia luce breve,
e mi solleva da terra.
La vita è così bella
perchè fa un rumore.
Un rumore che conosco
nel fiore dischiuso
nella mano di Dio
nell’amore amato e coincidente
nel cerchio della mia pietà
.
Il rumore che conosco di tutti i treni
di tutte le stazioni con gli orologi fermi
di tutti i passanti nel vento
.
Questo rumore
che va bene per tutte le stanze,
per le stanze della mia casa
dove, da sempre,
ricordo il rumore.
.
Il rumore di cui parlo,
il rumore che ti fa sentire le cose
.
qualcosa già prima
per ogni mia lacrima
.
Perchè ho pianto, in gioventù.
E nel cammino verde
della piccola strada
sento adesso la via
così a metà della mia vita.
.
Vita, mia vita,
vita mia,
immenso dolcissimo rumore
di tutto il mio vivere.
Rimani ancora qualcosa.
.
Tu che sei la meravigliosa luce
e la ragione commovente
delle mie farfalle.
*************************************
YOU NO LONGER KNOW WHAT WINTER IS
(To my father)
You no longer know what winter is
a winter of the Thermopylae kind
the hatred
sickened by love
the road
perspiring from medicine
the cold
in steam from water
all this cold
like the last unfinished
speech at six
the kind that discards me
like a defeated soldier
inoculated
and kicked like tin cans
that discards me
with all the candy souls of radiators.
TU NON SAI PIU’ COS’E’ L’INVERNO
(A mio padre)
Tu non sai più cos’è l’inverno
quest’inverno da Termopili
l’odio
ammalato d’amore
la strada
nel sudore della medicina
il freddo
nel vapore dell’acqua
tutto il freddo
come quell’ultimo discorso
incompiuto delle sei
da scartarmi via
con la resa d’un soldato
inoculato
in calci da barattoli
da scartarmi
con tutte le anime di caramelle dei radiatori.
**************************************************
TELL ME I LOVE YOU
Tell me I love you,
I who hardly can say it any longer.
Tell me I love you,
so that this house, for once,
will not remind me
because the last sunset
seems a story told
because “I love you”
is something immense
in this silence
that vibrates so much
tell me I love you
and I swear to you
that I will have slowly counted
all the swallows”
DIMMI TI AMO
Dimmi ti amo,
io che quasi non so più dirlo.
Dimmi ti amo,
perché questa casa, per una volta,
non me lo ricorda
perché l’ultimo tramonto
sembra un viaggio narrato
perchè “ti amo”
è qualcosa di immenso
in questo silenzio
che vibra così
dimmi ti amo
e giuro
che avrò contato piano
tutte le rondini