Satin muse| Ojaswini Trivedi

Grim
gentle
gruesome
Fulfilling
fearsome
Peel the dress
Give in
Forfeit your defeat
Beg

Again

Again

Knees abraded
Hands twisted
Chained
protected?
Breathe
Can't.

Pray.
Pray.



A Fresh Perspective on Queer Studies in Assamese: ‘Tritiya Akash’

“Tritiya Akash,” translating to “the third sky,” is more than just a title; it represents a bold venture into uncharted territories. Dr. Prapti Thakur compiled and edited this anthology of short stories in Assamese, delving deep into the lives, struggles, psychology, and obstacles faced by the queer community. While Queer studies are gaining traction in various writer and researcher communities, this anthology stands out for several reasons. In Assam, Queer studies in the academic field and other creative pursuits are in the infant stage. Unlike most academic institutions that confine their publications to the prescribed syllabus, our educational institution has dared to publish such a book as part of our academic endeavour. Additionally, this anthology challenged the prevailing norms by openly discussing a taboo topic for many.

It’s noteworthy that Sarupathar College isn’t nestled in the bustling city but rather situated in upper Assam, distanced from the state’s intellectual hub. Dr. Prapti Thakur, the college’s principal, deserves commendation for advocating such a radical academic approach.

This anthology comprises thirty-one short stories penned by writers from across the state, spanning various age groups. However, it’s noticeable that only two senior writers contributed: Sneha Devi (1916-1990) and Dr. Gobinda Prasad Sarma. Sneha Devi, primarily a homemaker, wasn’t extensively involved in literary social circles. Hence, witnessing her empathy toward such a significant topic is surprising and heartbreaking, especially amidst limited discussions. On the other hand, Dr. Gobinda Prasad Sarma, a former Professor of Guwahati University, known for his scholarly creative works and openness, bravely tackled the social taboo by addressing the theme of lesbians in his story. While the other writers explore diverse themes and social issues, delving into such a topic is not unusual for them. Not all stories have high literary standards, yet they should be applauded for their theme and creative openness.

Dr. Pori Hiloidari contributed a comprehensive critical preface, dissecting the short stories’ thematic and structural nuances. This preface serves as a guiding light for writers, enabling them to grasp the theme’s essence and craft more impactful narratives from varied social perspectives.

This collection has sparked numerous questions, prompting us to seek insights from the Editor and the college’s principal, Dr. Prapti Thakur.

What inspired you to edit and publish this anthology?

The inspiration behind curating this anthology stemmed from the recognition that queer subjects, despite being incorporated into the English literature curriculum of Delhi University, remain largely unaddressed within the Assamese literary syllabus. Consequently, this project aims to bring these narratives to the forefront, fostering a broader discourse on queer representation within the academic landscape.

Considering that the Queer subject may not be part of your college syllabus, how do you anticipate this collection contributing to academic discourse?

Although the queer subject matter may not currently be a part of the prescribed college syllabus, this collection holds the potential to enlighten our students about the diverse content of Assamese short stories. The content of this anthology is socially significant, and I think our students will become aware of a social issue that is still regarded as taboo. From an academic point of view, it can be said that presenting a diverse array of narratives that explore queer experiences prompts critical engagement and encourages intellectual inquiry into the multifaceted dimensions of gender and sexuality in the Assamese context. This anthology provokes scholarly discussions, challenging existing paradigms and enriching the philosophical landscape.

How have your colleagues and students responded to this anthology?

The reception of this anthology among colleagues and students has been overwhelmingly positive. They were very enthusiastic from its inception as they felt that our college would do something radical. Without the support of my colleagues, it would not have been possible to publish a book on such a topic from an educational institute.

Could you share the reactions of both readers and writers to the collection?

The reactions from both readers and writers have been equally commendable. During the anthology’s release on January 7th, 2023, in the presence of several esteemed writers, noted gender activists, and readers, the project garnered widespread acclaim and appreciation for its significance in amplifying marginalised voices and promoting inclusivity within the literary norm from an academic institution.

Were there any obstacles encountered during the production process?

Remarkably, the production process was devoid of any substantial obstacles. All the writers participated in the project with excellent support for the cause. Dr. Pori Hiloidari, a leading literary critic of the state, wrote the anthology’s preface at my request. I am sure this preface will stand as a significant work in Queer studies in the Assamese language.

What are your plans regarding publishing books on this topic and others?

Our Sarupathar College is very excited to publish more books on this queer topic and other important, socially significant, and literary themes. We are committed and determined to work on projects that benefit our students’ community and society. 




“The Ist Issue: Innovative Storytelling Journey”

Biswajit Das, a filmmaker who has not only revolutionised storytelling in the film industry, mostly documentary films, but also continues to make a profound impact on the creative community. His film ‘March’ a testament to his innovative style, captivated audiences and earned him the prestigious Best Director award at the Chalachitram National Film Festival. This recognition is not just a testament to the power of his unique approach, but also a source of inspiration for all of us in the creative community.

Biswajit Das’s latest venture, ‘The First Issue, March 24,’ is not just a monthly publication, but a groundbreaking platform that breaks new ground in storytelling. This innovative magazine is a treasure trove of one-page graphic stories, with the first issue boasting twenty-seven tales that span a diverse spectrum of themes and tones. From heartwarming to thought-provoking, there’s something unique and intriguing to pique the interest of every reader.

Within graphic fiction, visual designs play a pivotal role in shaping the narrative experience. The illustrations’ content, design elements, placement, and skilful use of various tones all contribute to developing and enhancing the central theme and narrative pattern. Biswajit Das curated a selection of one-page stories for the magazine, allowing readers to immerse themselves in a dynamic interplay of words and visuals. This unique approach to storytelling promises to take the reader on a journey like no other.

While most of the stories seamlessly blend graphics and narratives, creating a harmonious synergy, some stories in the magazine embrace a more poetic form, transcending traditional storytelling conventions. Additionally, the publication features an Assamese tale, adding a touch of linguistic diversity to its pages.

However, there are a few areas that could benefit from further refinement. The typography could be more prominent and visually appealing in specific stories, enhancing the reading experience. Moreover, the author’s names could be displayed more prominently, ensuring due recognition for their contributions.

‘The First Issue, March 24’ is not just a milestone for Biswajit Das but also a testament to the collaborative spirit and unity of the creative community. This groundbreaking project has brought together the talents of Hrishitonoy Dutta, Bulbul Das, Raghu Sinha, and Biswadeep, each contributing their unique artistic and creative expertise to the magazine’s diverse content. Their collective efforts have truly made this magazine a masterpiece, reflecting the strength and unity of our creative community.




आत्महत्या और संस्कृतियों का विमर्श / अनिल गोयल

आत्महत्या और संस्कृतियों का विमर्श: NSD डिप्लोमा की विवेचना

समीक्षा: अनिल गोयल

(लेख थोड़ा ज्यादा लम्बा हो गया है, इसे पढ़ने के लिये थोड़े धैर्य की आवश्यकता रहेगी)।

         मनुष्य द्वारा किये गये पापों का हिसाब उसे कभी ना कभी चुकाना ही पड़ता है, ऐसा सभी संस्कृतियों, सभ्यताओं, वैचारिक धाराओं और धर्मों में कहा गया है।  हालाँकि, पाप की परिभाषा सब की अपनी-अपनी है, और समय या काल की भी सबकी अपनी अलग-अलग परिधियाँ हैं।  जहाँ हिन्दू धर्म पुनर्जन्म में विश्वास रखता है, वहीं कुछ अन्य धर्म पुनर्जन्म की धारणा में विश्वास नहीं रखते।  ऐसे में, आत्महत्या के विषय पर भी सबकी अलग-अलग अवधारणाएँ होना स्वाभाविक ही है।  इस स्थिति में, यह प्रश्न समीचीन है कि क्या एक ही परिवार की तीन अलग-अलग पीढ़ियाँ, किन्हीं कारणों से अपने-अपने काल में एक-के-बाद एक आत्महत्या करने के लिये विवश हो सकती हैं?
        

पश्चिमी विचार-पद्धति में ‘पिता के पाप पुत्र तक’ पहुँचने, और पुत्र के द्वारा पिता के पापों की सजा भोगने की परिकल्पना है, जो भारतीय विचार-पद्धति के एकदम विपरीत है, जहाँ एक व्यक्ति को अपने पापों की सजा स्वयं ही भुगतनी होती है, चाहे किसी भी जन्म में क्यों ना हो।  डकैती के कृत्य के लिये वाल्मीकि के परिवार ने उसे ही जिम्मेवार ठहराया था!  “पिता के पाप” की अवधारणा बाइबिल में आती है, और उससे पहले के पुरातन पश्चिमी लेखन में भी दिखाई देती है।  पाप के एक पीढ़ी से दूसरी पीढ़ी तक स्थानान्तरित होने की अवधारणा पश्चिमी साहित्य, फिल्म और यहाँ तक कि लोक-संगीत में भी पाई जाती है।
        

पश्चिम में पुनर्जन्म की परिकल्पना नहीं है, तो उन पापों की सजा को तो व्यक्ति की सन्तानों को ही भुगतना होगा!  अर्थात, पाप किसी ने किया, और सजा किसी और ने भोगी!  वही चीज ऐलिस बिर्च ने अपने इस नाटक में उठाई है, हाँ, उन पापों के पिता से पुत्र को स्थानान्तरित होने को, माँ से पुत्री को स्थानान्तरित होने में परिवर्तित कर दिया है।  हालाँकि यह भी तथ्य है कि विश्व भर में महिलाओं से कहीं अधिक संख्या में पुरुष आत्महत्या करते हैं।  आत्महत्या का एक रूप भारत के कोटा नगर में युवा विद्यार्थियों के द्वारा किये जाने वाली आत्महत्याएँ भी हैं।  उन पर भी कोई दृष्टि पड़ेगी, ऐसा विश्वास किया जा सकता है।
         राष्ट्रीय नाट्य विद्यालय (रानावि) की तीसरे वर्ष की छात्रा रितुरेखा नाथ ने अपनी डिप्लोमा-प्रस्तुति के लिये आत्महत्या के विषय पर आधारित एक ऐसा ही नाटक चुना, जिसमें माँ, उसकी बेटी और फिर उसकी भी बेटी आत्महत्या की सन्त्रासित दशा से गुजरती हैं।  नाटक ‘एनाटोमी ऑफ अ सुसाइड’ युवा ब्रिटिश लेखिका ऐलिस बिर्च के द्वारा लिखा गया है, और पश्चिम में काफी खेला जा कर बहुत चर्चित भी रहा है।
         वर्ष 2019 में राष्ट्रीय नाट्य विद्यालय (रानावि) में प्रवेश लेने वाले विद्यार्थियों को विद्यालय के अपने पहले ही वर्ष में करोना की विभीषिका का सामना करना पड़ गया था।  तीन वर्ष की शिक्षा पाँच वर्षों में पूरी हो सकी, और शिक्षा पूरी हो जाने के बाद प्रस्तुत किया जाने वाला इनका डिप्लोमा, जो वर्ष 2022 में होना चाहिये था, इस वर्ष 2024 में पूरा हो पाया है।
         इस वर्ष के आठ में से चार डिप्लोमा प्रस्तुतियाँ देखने का अवसर मुझे मिला।  और संयोगवश, वे चारों ही प्रस्तुतियाँ विदेशी कथानकों पर आधारित रहीं।  यह रानावि के अध्यापकों की दूरदर्शिता का ही परिणाम है, कि वहाँ के विद्यार्थी कुछ नये विदेशी नाटकों को कर पाने का अवसर पाते हैं… अन्यथा हिन्दी में विदेशी नाटकों का किया जाना प्रायः ब्रेख्त, मोलियर और चेखोव तक ही सीमित रह जाता है।  इन या अन्य किन्हीं पुराने पश्चिमी लेखकों के नाटकों में कोई कमी निकालना मेरा उद्देश्य नहीं हो सकता।  लेकिन हमें वहाँ के, और भारत के भी, समकालीन लेखन पर भी तो ध्यान देना ही होगा ना!
         डिप्लोमा के लिये नाटकों के चयन के विषय में रानावि के डिजाईन की विशिष्टता वाले विद्यार्थियों से मेरी बात हुई है।  वे बताते हैं कि नाटक चुनने के लिये उनकी अपने अध्यापक-मण्डल के साथ चर्चा हुई, जिसमें कुछ विद्यार्थियों ने बोला कि वे रानावि में आने के पहले तक भारतीय नाटकों पर ही काम करते रहे हैं, विदेशी नाटकों, विशेषकर आधुनिक पश्चिमी नाटकों पर उन्होंने काम नहीं किया है; ऐसे में, उन्हें अपने डिप्लोमा के लिये किसी विदेशी नाटक को प्रस्तुत करने की अनुमति दी जाये।  लम्बे विचार-विमर्श के बाद अध्यापक-मण्डल ने उन्हें अपने चुने हुए विदेशी नाटकों को प्रस्तुत करने की अनुमति दी।  साथ ही, उन्हें अपने डिप्लोमा के लिये अल्पकालिक, ‘एक्सपैरिमैंटल’ नाटक के स्थान पर पूर्णकालिक नाटक को भी तैयार करके प्रस्तुत करने की अनुमति दी।  रजनीश मन्नी, शेखर काँवट, ओवैस मुहम्मद खान और रितुरेखा, सभी का यही कहना था।  एक नई दृष्टि अपना कर, इन दोनों ही बातों के लिये अनुमति देने के लिये रानावि के अध्यापक बधाई के पात्र हैं!
         रितुरेखा कहती हैं, “प्रशिक्षण-काल में हमारे बैच के साथ वैस्टर्न या मॉडर्न को ले के ज्यादा बातचीत हुई है… यह भी एक कारण हो सकता है, कि हमारे आठ में से पाँच डिप्लोमा वैस्टर्न प्लेज के थे।  हमारे अध्यापकों ने वैस्टर्न प्लेज पर हमें ज्यादा बताया… हम लोग भी, ट्रेडिशनल समाज से होते हुए भी, शायद नयेपन को ढूँढ़ते हुए वैस्टर्न प्लेज पर पहुँचे होंगे…”
         इसमें प्रश्न हिन्दी में आज लिखे जा रहे नाटकों पर भी उठता है।  हिन्दी सहित अन्य भारतीय भाषाओं में नाट्य-लेखन की एक विशिष्ट शैली है, जिससे बाहर हमारे नाटक प्रायः नहीं निकल पाते हैं।  ऐसे में, विद्यार्थियों को डिप्लोमा के लिये विदेशी नाटक कुछ अधिक उपयुक्त भी नजर आने लगते हैंक्योंकि वे “अधिक क्रिस्प होते हैं, एब्सर्ड नाटक करना हो तो वहीं अधिक सम्भावनाएँ होती हैं!”  हिन्दी और अन्य भारतीय भाषाओं के नाटककारों को इस बारे में सोचना चाहिये!
         ‘एनाटोमी ऑफ अ सुसाइड’ बहुत घना अन्दर तक उतरते चले जाने वाला नाटक है!  तीन पीढ़ियों का आत्महत्या की स्थिति से गुजरने का सन्त्रास पूरे प्रेक्षागृह में पसरा रहता है, “मैं रो नहीं पाती हूँ… मैं अपने को अन्दर से रीता हुआ अनुभव करती हूँ… मेरी शिराएँ सुन्न पड़ गई हैं…” इस नाटक को देखने के बाद किसी आलोचक ने लिखा था!  नाटक में तीसरी पीढ़ी की बोनी का चरित्र दर्द से इतना घिर चुका है, कि वह किसी को अपने दर्द के बारे में जानने भी नहीं देना चाहती!
         इस एब्सर्ड नाटक में कहीं-कहीं माता और बेटी और उसकी बेटी उन्हीं संवादों को एक साथ बोल रही हैं।  अन्य स्थानों पर बार-बार दोहराई जाती दृश्यावली और संवाद… गुब्बारे, कांच के बर्तन में मछलियाँ, एक छोटे से मकान की अनुकृति, फलदार पेड़, मंच पर बिखरे कपड़े… जीवन को जीने की अभिलाषा, सम्बन्ध, निराशाएँ, हताशाएँ, और फिर आत्महत्या…!!!  भारत में आजकल कोटा नगर में युवा विद्यार्थियों के द्वारा किये जाने वाली आत्महत्याएँ चर्चा का विषय बनी हुई हैं। क्या ऐसे नाटक आत्महत्या की मनोस्थिति को समझने में मदद करेंगे?  हर समाज में कई मनोवैज्ञानिक समस्याएं होती हैं… उनमें हमारी अपनी-अपनी हिस्सेदारी होती है।  क्या हमें अपने नाटकों में इसे समझने की कोशिश नहीं करनी चाहिए?  यह एक ऐसा नाटक है जो जवाब देने के बजाय कई सवाल खड़े करता है।  लेकिन इसने मुझे लगातार दो घंटों तक बाँधे अवश्य रखा।
         मंच पर ही दर्शकों के बैठने का प्रबन्ध किया गया था, जिससे पिट का सा अनुभव देने वाली व्यवस्था में इंटिमेट थिएटर का आभास हो रहा था।  और यह इस नाटक के लिये आवश्यक भी लगा।  पारदर्शी दीवारों के द्वारा तीन भागों में बाँटे गये एक घेरे के अन्दर, एक समय में एक साथ ही तीन पीढ़ियों की गतिविधियाँ चलती रहती थीं।  छाती के अन्दर तक भेदती हुई तीखी वेदना को दर्शकों को गहनता के साथ अनुभव करवाने के लिये इससे अच्छा और क्या उपाय हो सकता था?  नाटक के दृश्यों को देखने में दर्शकों को असुविधा अवश्य हो रही थी, लेकिन इस नाटक को दर्शकों को दिखाना कम और अनुभव करवाना अधिक आवश्यक था…!
         मंच पर एक ही समय में तीन जगहों पर चल रहे कार्यकलापों से समय की रेखा धूमिल पड़ जाती है, चरित्रों के बीच का दर्द का सम्बन्ध और गहरा जाता है, और पात्रों की वेदना दर्शकों तक सहजता से पहुँच कर उन्हें सुन्न कर देती है।  यह नाटक, नाटक के आलेख को पढ़ कर देखने वाला नाटक है, कहानी को समझने वाला नहीं, नाटक के भाव को गहरे से अनुभव करने वाला नाटक है।  इस अनुभव को भोगने के लिये मंच की इस प्रकार की संरचना आवश्यक थी, ताकि दर्शक इसे बर्दाश्त कर सकें, नाटक का अनुभव उनके अन्दर गहरे तक सिंच जाये!
         रितुरेखा कहती हैं, “रानावि के अध्यापकों के काम करने के पोस्ट-मॉडर्निस्ट तरीके ने मुझे बहुत प्रभावित किया था, जिस कारण मुझे ‘एनाटोमी…’ के एक अलग किस्म के आलेख ने आकृष्ट किया।  ‘एनाटोमी…’ ने मुझे जैसे पकड़ लिया, ‘मुझे लगा, यही मुझे बोलना है!’  इस आलेख में एक फैमिली स्ट्रक्चर है, और उन तीन पीढ़ियों में एक साथ कैसे बातचीत हो रही है, यह देखने योग्य है!  मैं स्वयं तीन पीढ़ी वाले परिवार में रही हूँ; और मेरे दादाजी के चले जाने के बाद मैं उन्हें शारीरिक रूप में उन्हें देख नहीं पाती हूँ, लेकिन तो भी मुझे लगता है कि वो मेरे साथ थे, या अभी भी हैं।  इस स्क्रिप्ट को चुनने का मेन मोटिवेशन वहाँ से मिला है, वैसे ही इस नाटक में दीखता है… रहने या ना रहने पर भी तीन पीढ़ियाँ एक साथ जी रही हैं!  इसीलिये मैंने यह स्क्रिप्ट चुनी!
         मुझे हमेशा सायकोलॉजिकल ट्रिगर वाला प्ले ज्यादा पसन्द आता है!  आधे अधूरे भी सायकोलॉजिकल और समसामयिक है, लेकिन ‘एनाटोमी…’ का जो राइटिंग है, वो मुझे बहुत ज्यादा पसन्द आया।  डिप्लोमा के कारण मुझे यह नाटक एक घंटे में करना था, इसलिए बहुत सारी एडिटिंग करनी पड़ी, लेकिन यदि यह पूरा किया जाये, तो यह एक वंडरफुल स्क्रिप्ट है!
         मैंने बचपन में शेक्सपियर सहित डिवाइज्ड प्लेज बहुत किये, इम्प्रोवाइज करते-करते डिवाइज्ड प्ले करते थे… शायद वो मेरे काम को प्रभावित किया।  आधुनिक काम मुझे बहुत पसन्द आता है।  और टॉकेटिव चीज मुझे बहुत ज्यादा पसन्द है… अब्स्ट्रैक्ट, अब्सर्ड…!
         मैं बहुत पारम्परिक समाज से हूँ, तो यह तो मुझे और भी अच्छा लगा कि मैं अब्सर्डिटी में घुस पाई!  त्रिपुरा में बंगाली समाज में चैत्र और वैसाख मास की संक्रान्ति की मध्यरात्रि में शिव जी और काली या दुर्गा की चरक पूजा होती है।  उसमें फिशिंग रॉड को खाल में घुसाया जाता है, यह ट्रेडिशनल के साथ अब्सर्ड भी है… मैं जब ट्रांस में चली जाती हूँ, और वह ही तो अब्सर्ड है… एक मनोवैज्ञानिक यात्रा है… तो अब्सर्ड तो मुझे अपनी परम्परा से ही मिला है… मेरे घर में रोज सुबह और शाम को पूजा होने पर धूप जलाते हैं, शंख बजाना, घंटा बजाना… उससे नेगेटिव पॉवर चला जायेगा… तो कंटेम्पररी थॉट में वो साउंड क्या कर रहा है?  हमारी साधारण साउंड से वो अलग साउंड है… और वो अब्सर्ड लगता है!  तो अब्सर्ड तो हमारी संस्कृति में हैं ही!  हमारे आदिवासी इत्यादि समाजों के अनुष्ठान… और वही पारम्परिक अब्सर्ड मेरे मॉडर्न एजुकेशन के साथ मिल कर यह नाटक बना!  यह मेरी अपनी इनर सेल्फ एंड थॉट है… वैस्टर्न थॉट से मैं इन्फ्लुएंस नहीं हुई…” और आँखों में कुछ सुनहले सपने लिये, पारम्परिक समाज से आकर अत्याधुनिक पश्चिमी रंग-सिद्धान्तों का अनुसन्धान करने की धुन में लगी इस युवती की आवाज रोमांच और भावावेग से काँपने लगती है!  क्या परम्परा और आधुनिक के मेल से किसी नयी नीलम मानसिंह या रतन थियम का उदय होने को है?  भविष्य ही इस प्रश्न का उत्तर दे सकेगा!
         पश्चिम में इस नाटक की प्रस्तुति में मंच को क्रमशः बाएँ से दाएँ तीन भागों में विभाजित किया गया है, लेकिन प्रस्तुति-क्षेत्र को गोल घेरे में बना कर, उस घेरे के तीन हिस्से करके उसकी एक-एक त्रिज्या में एक-एक प्रमुख चरित्र को दिखने का डिजाईन शायद पहली बार रितुरेखा ने किया है।  तीन भागों में विभाजित करने का कारण नाटक के आलेख में ही निहित है… आलेख में एक ही पृष्ठ पर तीन अलग-अलग दृश्य एक-साथ घटते हुए दिखाये गये हैं… नाटक को तीन कॉलम वाली शैली में लिखना इसलिए आवश्यक था, ताकि तीनों पीढ़ियों के बीच के काल-अन्तराल को समाप्त करके तीन पीढ़ियों की वेदना को एक साथ दिखाया जा सके!  रितुरेखा बताती हैं:
         “मैंने स्टेज को भारतीय सोच के अनुसार, सर्किल ऑफ लाइफ या जीवन-चक्र के सिद्धान्त के आधार पर डिजाईन किया।  नाटक वीमेन-सैंट्रिक है, तो महिला का पेट, जहाँ बच्चा रहता है, जिस से सृष्टि का चक्र आगे बढ़ता है, वह भी तो राउंड है!  इंडियन थॉट प्रोसैस भी चक्रीय है, हर चीज घूम कर वापिस आती है… मैंने अपनी कॉस्टयूम क्लास में मारकीन के कपड़े से रोटियाँ बनाईं, उन्हें रोटी की तरह तवे पे सेंका, और उनका गाउन बनाया था!  कपड़े की वो रोटियाँ भी गोल थीं।  तो मेरे सारे साथी बोले, कि तूने तो रोटियों से स्त्री को दिखा दिया!  मेरे इस प्ले के सैट के मॉडल को देख कर भी वे लोग बोले कि तूने तो रोटी बेलने का चकला बना दिया!  तो मुझे लगा, कि हाँ, दैट्स दी आईडिया… मैं कर रही हूँ वैस्टर्न प्ले, और मैं भारतीय स्त्री के रोटी बेलने वाले चकले पर ही तो यह नाटक कर रही हूँ!  मेरे इस सैट में फर्श तो वहीं पर रहता है, लेकिन दीवारें ही घूम कर आगे चली जाती हैं, जिससे एक्टर्स आगे चले जाते हैं, और उनका एक्टिंग एरिया बदल जाता है!  और दीवारें आगे चले जाने पर भी, एक एक्टिंग एरिया में रखा गया घर का मॉडल वहीं स्थित रहता है, वह आगे नहीं जाता… अर्थात, माँ, बेटी और उसकी बेटी आगे चलते चले जाते हैं, लेकिन घर अपनी जगह पर ही रहता है!”
         तीन कॉलम वाली एक अनोखी ही शैली में लिखे गये इस नाटक को पढ़ना, और फिर उसे समझ पाना बहुत ही दुष्कर कार्य है, लेकिन रितुरेखा नाथ ने इस काम को सफलता के साथ किया।  करोल के रूप में प्रियदर्शिनी पूजा, ऐना के रूप में अंजलि नेगी और बोनी के रूप में मृणाली पाण्डे ने तीनों ही प्रमुख चरित्रों को बहुत कुशलता से निभाया।  यह एक महिला-प्रधान नाटक है, अतः पुरुषों की भूमिका का गौण रहना स्वाभाविक ही था।  मनोज वैरागी (यादव), पुनीत नन्दा, दीपक यादव, शिवानी वर्मा, अपर्णा कपूर, अमोघ शाक्य, प्रार्थना क्षेत्री और मल्लिका लोखंडे ने अन्य भूमिकाएँ निभाईं।  प्रकाश परिकल्पना रितुरेखा के सहपाठी रजनीश मन्नी की रहने वाली थी, परन्तु उसके बीमार पड़ जाने पर रितुरेखा की एक वर्ष-वरिष्ठ सहपाठी तमिलारासी आनन्दवल्ली ने की, संगीत अभिषेक कौशल ने दिया।  हिन्दी अनुवाद मितेश गुप्ता द्वारा किया गया है, ड्रामाटर्जी प्रेरणा जोशी की, और दृश्य परिकल्पना सैट-डिजाईन, परिधान इत्यादि रितुरेखा नाथ ने ही किया था।




World’s largest literature festival concludes

Einstein World Records gives certificate of achievement

The last day was dedicated to the differently abled writers

More than 850 children of Delhi NCR More took part in the programme ‘Aao Kahani Bune’

New Delhi, 16 March 2024: The Festival of Letters 2024, which is being organized by Sahitya Akademi as the world’s largest literature festival, concluded today. The last day of this six-day festival was dedicated to differently abled writers. To provide national platform to differently abled writers All India Differently Abled Writers’ Meet was organized. To awaken interest in literature among children many competitions were organized for more than 850 children at the programme ‘Aao Kahani Bune’. Today’s other important programmes included “Symposium on the Life and Works of Gopi Chand Narang”, “Translation in a Multilingual, Multicultural Society”, “Preservation of Indian Languages”, “Translation as Rewriting/re-creation in the Indian Context”, “Indian English Writing and Translation”. Apart from this, the ongoing national seminars on “Indian Oral Epics” and “Post-Independence Indian Literature” also concluded.
Considering this six-day festival as the world’s biggest literary festival, today the team of Einstein World Records, Dubai, presented the certificate of a world record in ceremoniously to Sri Madhav Kaushik, Prof. Kumud Sharma and Dr. K. Sreenivasarao, respectively President, Vice President and Secretary, Sahitya Akademi. The certificate mentions the participation of more than 1100 writers in 190 sessions in this world’s largest literature festival that lasted six days and over 175 languages were represented. Delivering the inaugural address at the inaugural session of the All India Differently Abled Writers’ Meet, renowned English scholar Prof. G.J.V. Prasad said that we have to work with awareness and affection in connection with the differently abled. Disability is not congenital but many times we acquire it due to our own ignorance and carelessness. He requested all the differently abled writers to identify their special abilities and work on them, they must achieve their destination. In her presidential address, Vice President of Sahitya Akademi, Prof. Kumud Sharma, while discussing the achievements of the differently abled people in various fields, said that the differently abled people will have to move forward with the energy and courage, only then they will be able to achieve their desired destination.
At the beginning of the inaugural session, Sahitya Akademi Secretary Dr. K. Sreenivasarao while giving the welcome address said that Sahitya Akademi is feeling proud to have differently abled writers from 24 Indian languages present here today. Remembering the great writer and critic Gopichand Narang, a symposium was organized on his literary contribution. The chief guests of which were Sri Gulzar and Narang ji’s wife Manorama Narang. Sri Gulzar in his inaugural address said that the personality and work of Gopi Chand Narang is a beautiful combination of his talent and greatness. The key-note was given by the eminent Urdu scholar Nizam Siddiqui. Sadiqur Rahman Kidwai delivered his speech as the special guest. Sahitya Akademi President Madhav Kaushik presided over. Introductory remarks were made by Sri Chandra Bhan Khayal, Convener of the Urdu Advisory Board. Important writers and scholars who participated in these programmes were – Harish Narang, Damodar Khadse, Anvita Abbi, Rita Kothari, K. Enoch, Debashish Chatterjee, Udaya Narayana Singh, Mamang Dai, Sukrita Paul Kumar, Shafe Kidwai, Shamim Tariq.

(K. Sreenivasarao)




Voicing Gender Fluidity

Maharashtra Sanskritik Sandhya at IIC

A review by Manohar Khushalani First Published in IIC Diary

Maharashtra Sanskritik Sandhya,  is an annual feature at IIC. This year, they presented dramatized readings, Beyond Gender, on LGBTQ communities, from two plays: Satish Alekar’s ‘Begum Barve’ & Mahesh Dattani’s ‘Seven Steps Around the Fire’. It was brilliantly and imaginatively directed by Sohaila Kapur, who has a knack for choosing very powerful and relevant themes . Six actors read the two plays. The event began with a mesmerising dance by Kaustav Ghosh, doing the role of Begum Barve, the female impersonator. The performance was also interspersed with carefully curated soulful marathi music played in the background.

 Begum Barve, the Marathi musical, features a quartet of characters: Begum Barve, an exploitative employer, Shyamrao, and two clerks, Jawdekar and Bawdekar, who, trapped in a life of penury and prejudice, use their caprices as an escape from it. In the selected excerpt for performance, Begum Barve and Jawdekar celebrate a fictitious pregnancy during a baby shower, helping Barve to fantasize that (s)he could conceive. The scene ends in his humiliation, Shyamrao strips Barve off his fantasy and robes and scorning his manhood. The script explores the intertwining of fantasies and reality through the creation of a female fantasy character, Nalawadebai, bridging the impersonator’s male identity and the clerk’s desire for a traditional family life. This complex narrative challenge’s conventional storytelling, weaving a tapestry of gendered social meanings and re-evaluating contemporary perceptions of womanhood.

Seven Steps Around the Fire, depicts the miserable plight of eunuchs who make a living performing at marriages and child births. A eunuch is murdered at her wedding. Her friend, Anarkali, is arrested without proof by the SP, Suresh Rao. His wife Uma, a journalist, who is also the daughter of the DCP, decides to catch the culprit through investigative reporting. The performance was just an excerpt where Uma is interviewing the imprisoned Anarkali.

Although the murderer is known, the police traps Anarkali to protect the actual criminal who is a powerful person. The subaltern hijaras are too scared to speak. Anarkali says, “They will kill me even if I tell the truth. If I don’t tell the truth, I will die in jail.” The dramatist shows how the murder of Kamla has terrified other hijaras that they cannot reveal the truth and cannot get justice for the dead soul. Anarkali says, “One hijra less in this world does not matter to your husband.”.  In self-defense, Anarkali reminds Uma, that she treated the deceased Kamla as her sister. Uma realises the bond of love among the hijaras is even greater, because they are isolated from society.

The event was introduced by Suhas Borkar, Trustee IIC. It was concluded rather dramatically by Kaushal Kumar, a fine arts university professor with an intriguing body painting improvisation involving audience participation.




अलविदा त्रिपुरारी शर्मा

विदाई सूचक: हिमांशु बी. जोशी

नब्बे के दशक की शुरुवात में मैं जब दिल्ली आया था तो उस वक्त राष्ट्रीय नाट्य विद्यालय रंगमंडल के वरिष्ठ अभिनेताओं श्रीवल्लभ व्यास जी और रवि खानविलकर जी की मदद से रंगमंडल के जो नाटक देखने को मिले उनमें काठ की गाड़ी और आधे अधूरे भी शामिल हैं। इन दोनों नाटकों ने मुझे अलग अलग तरह से मुतासिर किया था चाहे वो लेखन हो या निर्देशन या अभिनय और दोनों मेरे ज़ेहन में अब तक बने हुए हैं। फिर जब कीर्ति जैन जी के नाटक सुवर्णलता से एक लाइट डिजाइनर के तौर पर थोड़ा बहुत पहचान बनी तो रानावि में सबसे पहले जिस नाटक का लाइट डिज़ाइन करने के लिए मुझे तत्कालीन निर्देशक राम गोपाल बजाज जी ने बुलाया वो उन्हीं निर्देशक का नाटक था। नाटक का नाम था चेरी का बगीचा (चेरी ऑर्चर्ड) और उन निर्देशक का नाम था – त्रिपुरारी शर्मा। चेखव के चेरी ऑर्चर्ड को उन्होंने छात्रों के साथ बहुमुख स्पेस में बहुत ही कल्पनाशीलता से निर्देशित किया था। फिर दुबारा से एनएसडी टाई के लिए उनके द्वारा लिखे व निर्देशित किए नाटक हैलो टू माइसेल्फ के लिए भी लाइट डिजाइन करने का अवसर मिला। दोनों नाटक जहां निर्देशन के लिए जाने गए वहीं दोनों की लाइट डिजाइन की भी खूब चर्चा हुई। फिर उनके कई और नाटक देखे और रंगकर्मी के तौर उनके काम को समझा।

त्रिपुरारी जी मितभाषी तो थीं ही, अपने काम को मेहनत और लगन से करने के लिए भी जानी जाती थीं। निर्देशन और लेखन में उनका समान दखल था। अल्काज़ी और कारंथ जी के बाद की पीढ़ी के रंगकर्मियों में वो निसंदेह एक सशक्त हस्ताक्षर थीं। वो लगातार अपने काम से अपने छात्रों को प्रेरित करने वाली टीचर थीं। उनका असमय जाना बहुत ही दुखदाई है। देश की स्वास्थ्य व्यवस्था पर भी क्षोभ है कि उन्हें किसी भी तरह बचाया न जा सका। और अंत में यही बचता है नमन, अलविदा!
अलविदा त्रिपुरारी मैम।




किसका मोती, किसकी झोली?

किसका मोती किसकी झोली

बचपन में देखा था उसे पहली बार।
उसकी माँ हमारे यहाँ काम करती थी। एक दिन संग बेटी को ले आई। बोली,”आज कुछ हरारत सी लगे है बीबी जी। इसे ले आई हूँ, कुछ हाथ बंटा देगी।”
मेरी माँ बोलीं”अच्छा किया, दोनों मिल कर काम कर लो।”

इतवार था सो मैं भी घर पर थी। लड़की ने झटपट काम करना शुरू कर दिया।
मैं छटी कक्षा में थी। नाश्ते के बाद पढ़ने बैठ गई थी। काम करती लड़की को कनखियों से देख रही थी।

गोरा चिट्टा धूप जैसा रंग, सुतवां नाक, पलकें ऐसीं कि झुके तो चेहरा छू लें उठे तो भौंहें। लंबे काले बाल, ये मोटी मोटी दो चोटियां लाल रिबन में बंधी हुई, दंतपंक्ति कुछ टेडी मेढ़ी पर चेहरे को और भी सलोना बना रहीं थी। गूदड़ी में लाल कहावत याद आ गयी।
मैंने इशारे से बुलाया”क्या नाम है तुम्हारा?”
माथे से मोती जैसे पसीने को कुर्ती की बाँह से पोंछ, इंच भर लंबी पलकें उठा कर बोली” मीत।”
“कितने साल की हो?” पूछा मैंने

“पता नहीं, माँ कहती है शायद 12 की, बाबा को तो कुछ पता नहीं, पड़ोस के एक अंकल जी कहते हैं, सोलह की लगती हूँ।” एक साँस में फर्राटे से बोल गई लड़की।
तभी उसकी माँ आ गई,”री छोरी, बस फिर बतियाने लगी। हे राम, कैसी औलाद दी है तूने। बाँस की तरह बढ़ रही है पर ये नहीं के कुछ काम ही कर ले। कुछ तो मुझ बुढ़िया को आराम मिले।”

माँ क्या थी, हिडिम्बा का अवतार, किसी पहलवान सी कद काठी, काला भुजंग रंग, बीड़ी पी पी कर काले पड़े दाँत,चौड़ी गुफ़ा से नथुने,चेहरा चेचक के बचे प्रसाद से भरा।
“हाय राम! इस राक्षसी सी माँ की ऐसी रूपवती सन्तान। जाने कौन से पीर से मांग कर लायी होगी !”

मेरी उम्र तब 11 की थी। मुझे वो हमउम्र ही लगी। पहले ही दिन दोस्ती हो गयी। अब वो अक्सर आ जाती अपनी माँ के संग।
एक दिन चाय बनाते हुए बोली,”जिज्जी तुम गुड़ की चाय चखी हो कभी?”
“न, नहीं तो, चाय में गुड़ कौन डालता है मीत?”

उन दिनों चाय में गुड़ डालने का कारण बस ये था कि चीनी मेंहगी थी, गुड़ सस्ता,, तो निचले तबके के हिस्से में गुड़ आता। आज की बात और है,अब सफेद चीनी को बुरा कहते हैं।

आज सोचती हूँ क्या पैसा दे कर हम ज़हर खरीदते थे अब तक और अमृत गरीबों की थाली में सजता था?
ख़ैर गुड़ की उस चाय का नैसर्गिक स्वाद
जिह्वा आज तक नहीं भूली।
फिर तो बड़ों से छुप छुप कर इमली गटारे, कच्चे आम, चूर्ण, आम पापड़ जाने कितने चटखारों को प्रसाद सा चढ़ाया अपनी जिह्वा की चटोरी देवी को हम दोनों ने।

पास ही एक गाँव जंडली में रहती थी मीत। उसके पिता का छोटा सा खेत था। कभी कभी माँ से पूछ मैं मीत के संग गाँव चली जाती।

मीत उछल उछल कर खेतों में आगे आगे चलती, मैं पीछे। आज सोचती हूँ कि ध्यान से देखती तो उसके पाँव के नीचे शायद पंख दिख ही जाते !

खेतों में कभी लाल सुर्ख़ गाजर उखाड़, पानी से धो,दो टुकड़े कर देती,एक उसका एक मेरा और कभी अमरूद के पेड़ पर गिलहरी सी चढ़ अमरूद तोड़ लाती।

बड़ी अजीब बात है कि बचपन में ढूंढते थे तोते का खाया अमरूद। हमारी खोज और अनुभव के अनुसार ऐसे अमरूद शर्तिया मीठे होते थे। और अब फल चाहिए एकदम बेदाग, भले ही मसाले से पके हों। फ़िर न तो बगीचे वाले घर हैं न पेड़ों पर चढ़ने वाले बच्चे।

दो तीन साल ऐसा ही चला। हम बड़े होते गये। मुझ पर पढ़ाई का बोझ बढ़ने लगा,, मीत पर जिंदगी का, दो तीन और भी घरों में काम करती पर जब तब हम दोनों मिलने का समय निकाल ही लेते।
धीरे धीरे मीत का आना कम होता चला गया। उसकी मां ने बताया उसकी शादी की बात चल रही है।

अरे वाह ! मन मे सोचा जिद करके मैं भी चली जाऊंगी मीत की शादी में। दुल्हन बनी मीत को देखूँगी। यूँ ही जो रूप की खान थी, दुल्हन बन कर तो स्वर्ग की अप्सरा ही लगेगी।

कभी कभी कहती थी वो, जिज्जी,क्या करूँ इस निगोड़े रूप को,,, लोग ऐसे देखते हैं जैसे बदन टटोल रहे हों। पराये भी और कुछ अपने भी। जिज्जी गरीब की बेटी को सुंदर नहीं होना चाहिए न,, कहते कहते कंचन से चेहरे पर जैसे कोई बदरी छा जाती।
पर मीत की शादी में न जा पाई,अनुमति नहीं मिली।

फिर एक दिन वो आई। लाल साड़ी, सिर पर पल्लू लिए, ढेर लाली सिंदूर माँग में,कलाईयों में कांच की खनखन करती हरी लाल चूड़ियां कानों में सोने के बुन्दे सोने जैसे चेहरे के रंग से होड़ लगाते हुए।
“जिज्जी” कह कर लिपट गई। मैंने भी गले लगा लिया। लिपटी ही रहती पर अचानक माँ कह कर किसी ने पुकारा। देखा तो 7,8 साल का एक बच्चा पल्लू खींच रहा था।
“कौन है ये, किसका बच्चा है,, माँ किसको बुला रहा है?” मैंने गोली से प्रश्न दाग दिए।
मुझसे अलग हुई कुछ कहने को थी कि टक टक की आहट हुई जैसे बैसाखी हो।
सचमुच ही बैसाखी टेकता एक अधेड़ पुरुष आ खड़ा हुआ। गहरा कोयले सा रंग,सिर पर छितरे से लाल बाल, पान से एक गाल फूला हुआ।

कौन हो भई तुम,, पूछने ही वाली थी कि बड़े अधिकार और अभिमान से उसने अपनी पुष्ट चौड़ी हथेली मीत के कंधे पर रख दी। खींसें निपोरता हुआ बोला,”आप से मिलने की बहुत इच्छा थी हमारी पत्नी जी की, इसीलिए ले आये। देवी का हुकुम कोई टालता है भला? और हमारा बिटवा तो नई माँ को छोड़ता नहीं पल भर को।”

मैं स्तब्ध, अवाक मुंह बाए देखती रह गई।अब क्या ही पूछना बाकी रह गया था? एक अधेड़ विधुर की दूसरी पत्नी, 8 साल के बच्चे की नवविवाहित माँ 18 -19 बरस की मीत ही थी।

कलेजे पर पत्थर रख उस अनोखे परिवार को चाय नाश्ता करवाया। अकेले में मीत से बात करने का मौका ही नहीं मिला,उसके मालिक ने अपनी सम्पति ने नज़र एक पल न हटाई। मां ने चलते हुए मीत को शगुन दे कर विदा किया।

हरदम चिड़िया सी चहचहाने वाली मीत पूरे समय कुछ भी न बोली, मुंह मे शब्द नहीं थे और आँखों मे जैसे प्राण न थे। बस एक सजी धजी काठ की गुड़िया लग रही थी, बेजान गुड़िया कभी बोलती है क्या?
शाम को उसकी माँ काम करने आई तो मैंने आड़े हाथों लिया,” क्या मौसी, कैसी माँ हो तुम, कहाँ ब्याह दी लड़की,,,उस बुढ्ढे दुहाजू के साथ, जरा दया नहीं आयी निरीह गाय सी लड़की को जिबह करते हुए,, तुम्हारी तो अपनी जाई थी वो” क्रोध और आवेग में मैं बरस पड़ी।

मौसी का खुरदुरा काला चेहरा जैसे पिघलने लगा। मोटे मोटे ऑंसू झुर्रियों की पगडंडियों पर बहने लगे
“सुन री बिटिया,, मेरी जाई न थी वो। आज बताती हूँ सब कुछ।कई साल पहले मेर घर वाला लाया था, बोला टेसन पर अकेली खड़ी रो रही थी। भीड़ में माँ बाप से बिछड़ गई थी।मैं ले आया।लड़की की जात, किसी गलत हाथ पड़ जाती। अब अपनी ही बेटी समझ। अब तू निपूती न रही।”

हिचकियों के बीच वो बोली”पर बिटिया मैंने तब से ही अपनी जाई सा प्यार किया था अभागी को। पाल पोस कर बड़ा किया। हमारे दामाद गांव के साहूकार और हमारे मकान मालिक हैं। बड़ा कर्ज़ा था उनका हमारे सर। एक दिन बोले या तो उधारी चुकता करो या मकान खाली कर दो। नहीं तो अपनी बेटी ब्याह दो मुझे।सारा कर्ज माफ़ कर दूँगा और 5000 रुपये भी दूँगा।
क्या कहूँ बिटिया मैं बहुत रोई पर इसके बापू ने हां भर दी। कमबख्त ने बेच डाली बेटी। असली बाप होता तो शायद न कर देता।”
आँसू मेरी भी आंखों में थे। सचमुच अभागी ही थी, जाने कौन घर में जन्मी, कहाँ पली और कैसे घर ब्याही। तभी तो,नैन नक्श रंग रूप कुछ भी नहीं मिलता था अपने माँ बाप से।

जिंदगी की इस नाइंसाफी का इंसाफ शायद उसे कभी न मिलेगा।




Every Human is an artist

Every human is an artist, a storyteller with a unique point of view.
When we see ourselves as artists, we no longer feel the need to impose our views on others or to defend what we believe.
We know that every artist has the right to create his/her own art, their own story.

–Don Miguel Ruiz

This is a great message from our very own contemporary Toltec Mexican shaman, Don Miguel Ruiz. So often, we get carried away with our own stories. Stories of how miserable, sick, pissed we are, what a rotten world this is, etc. Or, more violently, stories of our own religion, region, nationality, sexuality, that we try to impose on others–or else, I’ll shoot you?
–Raj Ayyar




Beastly Tales: Animal and Human Fables

Naseeruddin Shah and Ratna Pathak Shah performing in Beastly Tales

Beastly Tales : Animal and Human Fables
A review by Manohar Khushalani


READINGS: Beastly Tales
Poems by Vikram Seth with Stories by James Thurber
Presented by Motley
Recitations by Naseeruddin Shah;
Ratna Pathak Shah; Heeba Shah; and Kenny Desai
Produced by Jairaj Patil
17 November 2022


Beastly Tales was billed as readings by the well-known performers, Naseeruddin Shah, Ratna Pathak Shah, Heeba Shah and Kenny Desai. Produced by Jairaj Patil for Motley, the heavily attended event included poems by Vikram Seth, from his book ‘Beastly Tales with stories by James Thurber’, TS Eliot’s poems from ‘Old Possum’s Book of Practical Cats’ and Robert Browning’s Legendary poem ‘Pied Piper of Hamelin’. The starkly designed presentation had no bells and whistles. Led by Naseeruddin Shah, the four performers stood behind their individual lecterns and read out the poems with a flair and perfect diction. Each one read their own piece individually and sometimes, in perfect synchronisation, in a chorus.

Spiced with humour, the content of the performance was deftly curated to reflect idiosyncrasies of contemporary times with follies and foibles of its people juxtaposed against an animal world which reminds you eerily of ‘Fables of Aesop’ and ‘Panchatantra’. The animals were near human too, but unlike the complexities we fallible folks suffer from, the cat, the lion, the tiger, the elephant, the owl were more focussed with a single idiosyncrasy each. This curious fact, along with the pulsating rhythm of the poetry delivered with a punch and an aplomb by the actors brought out the message of each piece with precision.

Let’s pick a few stanzas from here and there and see for ourselves the merriness of the mirth involved.

The Tortoise, in Vikram Seth’s poem, initially maintained the original story with who won the race thus:

“And the cheering of the crowd
Died at last, the tortoise bowed,
And he thought: “That silly hare!
So much for her charm and flair.
Now she’ll learn that sure and slow
Is the only way to go –
That you can’t rise to the top
With a skip, a jump, a hop”

But here comes the twist in Seth’s version, it is in fact the hare, who became the hero of the hour:

But it was in fact the hare,
With a calm insouciant air
Like an unrepentant bounder,
Who allured the pressmen round her.
“And Will Wolf, the great press lord
Filled a Gold cup — on a whim –
And with an inviting grin
Murmured: “In my eyes you win.”

Each of the selections had interesting, and sometimes mind blowing twists and turns, that be made you realise that, as in real life, in these fairy tales too you cannot take a happy ending for grantedFirst Published in IIC Diary Nov-Dec 2022

First Published in IIC Diary Nov-Dec 2022